分類:教材出版 發(fā)表時間:2017-07-12 16:04 瀏覽量:
高等職業(yè)教育的迅猛發(fā)展為高職英語教材市場拓展了一片廣闊的空間,這幾年,許多出版社推出了一系列的高職英語教材,但由于實踐中相關方面經驗不足,往往會造成錯誤的方向指導,下文是小編總結的職業(yè)英語教材編寫誤區(qū),僅供參考。
誤區(qū)之一:
把高等職業(yè)教育當做普通高等教育。高等職業(yè)教育,首先是職業(yè)教育(vocafional/occupational),層次是高等。它不屬于普通高等教育(academic)。所以高等職業(yè)教育必須要定位在職業(yè)教育的高層次。
誤區(qū)之二:
把高職英語當做大學英語教學。就英語課程而言,高職院校的英語職能定位在高職英語,不能叫大學英語。高職英語從基礎英語開始的教學就要融入職場英語、行業(yè)英語,無論從詞匯的選用,課文的載體都要與職業(yè)英語有關聯(lián),從職業(yè)英語教學過程中進行語言知識和語言技能的傳授,讓學生從中得到語言知識,鞏固和提高語言能力。
誤區(qū)之三:
把高職英語教學重點放在了語言知識教學和傳授。過去很長一段時間內,學校的高職英語課程的設計都是沿著大學英語教學的模式,只是在數量上做了壓縮罷了。教材的出版商和編寫者都打出了高職英語的旗號,實質上是不折不扣的大學英語的壓縮版。
誤區(qū)之四:
英語教學中過分地強調了語言知識的系統(tǒng)性和完整性。在英語課的教學上,過分的強調了語言的系統(tǒng)化(systematically)和完整化(completely),把大量的教學時間花在了語法的條條框框和詞匯結構的傳授和練習上,忘記了職業(yè)教育的特色,“以服務為宗旨,以就業(yè)為導向,走產學結合的發(fā)展道路”的辦學方針。
誤區(qū)之五:
把基礎英語當做純語言(pure language)教學,把行業(yè)英語(vocational English)當做專業(yè)英語(technical English)看待。在基礎英語教學階段,設計者們沿用了傳統(tǒng)的教學理念,把高職英語當做了語言課的傳授,脫離了高職英語教學的基本原則是:實用,以就業(yè)為導向,與學生的未來崗位相結合的原則。
本文由尚捷文化網首發(fā),一個權威正規(guī)的學術著作教材出版網。
文章名稱:職業(yè)英語教材編寫誤區(qū)
文章地址:http://www.jq96.cn/jcgb/2558.html
上一篇:《英語****化融合》教材征集第三主編 下一篇:教材編寫的關鍵點和遵循原則
正規(guī)單位正規(guī)注冊單位,固定地址辦公,單位賬戶辦款,開具正規(guī)發(fā)票
優(yōu)質服務尚捷擁有數十名專職編輯客服為您提供一對一的專業(yè)服務
專注出版成立十年多,尚捷只專注于教材出版和著作出版
更低價格出色的采編能力和數萬作者的支持是我們更低價的保障
聯(lián)系學術顧問
學術咨詢服務正當時